English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (4615 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
To play safe . Not to swallow the bait. Not to commit oneself . Not to rise to the bait. U دم به تله ندادن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
To swallow the bait . To be take in . U گول خوردن
bait U دانهء دام
bait U طعمه دادن
bait U خوراک دادن طعمه رابه قلاب ماهیگیری بستن
bait U دانه
bait U چینه
bait U مایه تطمیع
bait U طعمه ماهیگیری
ledger bait U که دریک جا روی نگاه دارند
ledger bait U طمعه ماهی گیری
bait casting U پرتاب نخ ماهیگیری با طعمه
bait the hole U گول زدن مدافع حریف
bait fish U ماهی کوچک بعنوان طعمه
pecuniary ability to justify a bait U ملائت
to commit oneself U خودراگرفتاریا بسته کردن
to play it safe U با احتیاط عمل کردن [اصطلاح روزمره]
Ton play safe . To tread cautiously. U با احتیاط عمل کردن
To belittle one self . To make oneself cheap . To lower oneself . U خود را کوچک کردن (سبک حقیر پست )
To belittle oneself . To make oneself cheap. U خود را سبک کردن ( تحقیر نمودن )
swallow U عمل بلع
swallow U پرستو
swallow U فورت دادن
swallow U فرو بردن بلعیدن
swallow U شیار قرقره تاکل
swallow U بلعیدن
swallow U چلچله
swallow U مری
swallow wort U مامیران
swallow tailed U دم چلچلهای
swallow tailed U دم فاختهای
sea swallow U پرستوک دریایی
to swallow the pill U تن بکاردشواری دادن بخواری تن دردادن
sea swallow U چلچله دریایی
swallow one's pride <idiom> U متواضع کردن افراد
swallow hole U سنگ چال
A bitter pI'll to swallow. U چیز تلخ وناخوشایندی که باید پذیرفت
To swallow ones pride and request someone (to do something). U نزد کسی رو انداختن ( تقاضایی کردن )
swallow tail coat U جامهای که پشت ان مانند دم چلچله چاک خورده
swallow tail coat U جامه شب
one swallow does not make a summer <proverb> U با یک گل بهار نمی شود
To swallow an insult . To gloss over. U زیر سبیل درکردن
to swallow a bitter pill U تن بکاردشواری دردادن بخواری تن در دادن
a bitter pill to swallow <idiom> U یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
to commit a U زنادادن
to commit a U زناکردن
to commit yourself to do something U خود را به انجام امری متعهد نمودن
to commit someone to something U کسی را به چیزی موظف کردن
commit U تسلیم کردن
commit U وارد عمل کردن نیروها انجام دادن مرتکب شدن
commit U بکار بردن نیروها
commit U سرسپردن
commit U سپردن
commit U مرتکب شدن
commit U اعزام داشتن برای
commit U متعهدبانجام امری نمودن
commit theft U سرقت کردن
commit a crime U مرتکب جنایتی شدن
to commit to paper U نوشتن ثبت کردن
commit a fault U تقصیر کردن
to commit to prison U درزندان افکندن
to commit murder U خون ناحق ریختن
to commit murder U قتل کردن
to commit to the grave U بگور سپردن
to commit to paper U روی کاغذاوردن
commit theft U دزدی کردن
two phase commit U ن میشود که هر مرححله تراکنش صحیح است و معتبر , پیش از برخورد با تغییرات پایگاه داده ها
commit suicide U خود کشی یا انتحار کردن
commit no nuisance U ادرار کردن و اشغال ریختن اینجا ممنوع است
to commit to writing U روی کاغذ اوردن
to commit adultery U زنا کردن
to commit to memory U ازبرکردن
to commit suicide U انتحارکردن
to commit suicide U خود کشی کردن
commit to memory U حفظ کردن
commit a minor offence U مرتکب جرم خلافی شدن
commit a minor offence U خلاف کردن
attempting to commit murder U شروع کردن به قتل عمد
attempting to commit rape U شروع کردن به تجاوز جنسی
to make [commit] a faux pas U اشتباه اجتماعی کردن [در رابطه با رفتار بین مردم]
To memorize something. To commit somthing to memory. U چیزی را بخاطر سپردن
To put it in black and white . To commit some thing to paper . U روی کاغذ آوردن ( کتبی و رسمی )
to rise up against someone [something] U شورش کردن بر خلاف
to rise up against someone [something] U به کسی [چیزی] یاغی شدن
rise U صعود طلوع
rise U خاتمه یافتن
rise U نمودارشدن
rise U سرزدن
rise U ترقی کردن سرچشمه گرفتن
rise U ناشی شدن
rise U ناشی شدن از
rise U خیز صعود
rise U بلندی
rise U بالارفتن
rise U بلند شدن
rise U سربالایی
rise U پیشرفت ترقی
rise U خیز
rise U ترقی خیز
rise U قیام
rise U ترقی
rise U برخاست
rise U صعودکردن
rise U ترقی کردن
rise U ارتفاع پله
rise U افزایش
get a rise out of someone <idiom> U سخنان نیش دارزدن
rise U برخاستن
rise U طالع شدن
rise U بلندشدن
rise U سربالا رفتن
rise U طلوع کردن
rise U شیب سرچشمه
rise U بالاامدن
rise U از خواب برخاستن طغیان کردن
dead rise U فاصله مرده
rise and shine U شروع بیداری
rise and fall U تعیین پستی و بلندی نقاط نسبت به سطح مبنا
temperature rise U افزایش دما
rise in temperature U افزایش دما
rise of a bridge U خیز طاق پل
prices are on the rise U است
prices are on the rise U قیمتهارو بافزایش
rise time U زمان خیز
rise and shine U فرمان برپا
give rise to <idiom> U باعث کاری شدن
rise and shine! <idiom> U بلند شو از تخت خواب !
low-rise U نه بسیار بلند
high-rise U وابسته به ساختمان چند اشکوبه
high-rise U ساختمان بلند
give rise to U باعث شدن
height of rise U ارتفاع برجستگی
height of rise U ارتفاع ابگیر
low-rise U کم بلندی
low-rise U کم ارتفاع
low-rise U کم اشکوب
lamasery-rise U [خانقاه کشیشان بودایی در تبت]
dead rise U فاصله بین کیل تاانحنای خن ناو
high-rise U آسمان خراش
early rise U زودخیز
early rise U سخرخیز
continental rise U صعوداقلیمی
to rise in somebody's esteem U افزایش اعتبار در برابر کسی
high-rise U ساختمان چندین اشکوبه
voltage rise U افزایش ولتاژ
to rise with the sun U زود خیز بودن
to rise with the lark U زودبرخاستن
to give rise to U باعث شدن
to give rise to U بوجوداوردن
to rise with the lark U سحر خیزی کردن
give rise to U موجب شدن
to rise with the sun U سحر خیزی کردن
safe U صدمه نخورده
safe U صحیح اطمینان بخش
safe U امن
it is safe to say U بخوبی میتوان گفت
safe U محفوظ
safe U بی خطر
safe U سالم
safe U ایمن
he is safe to be there U حتما انجاخواهدبود
he is safe to be there U یقیناانجاخواهدبود
it is safe to say U بدون ترس ازاشتباه یا اغراق گویی میتوان گفت
safe U گاوصندوق
safe U به ضامن
safe U مطمئن
safe U ضامن
it will give rise to a quarrel U نزاعی تولید خواهد کرد
it will give rise to a quarrel U مایه ستیزه خواهد شد
high-rise block U بلوکهواقعدربلندی
it will give rise to a quarrel U باعث دعواخواهد شد
internal temperature rise U افزایش درجه حرارت داخلی
high rise block U ساختمان بلند
to be in safe keeping U درجای امن بودن
to be on the safe side U برای اینکه احتمال اشتباه
safe valve U دریچه ایمنی
safe yield U بده قابل اطمینان
safe valve U در رو
safe conduct U خط امان
safe conduct U امان نامه
safe conduct U امان دادن
safe bet U بیخطر بدونریسک
safe passage U مجوزعبور مجوزترددمطمئن
safe sex U آمیزشجنسیکنترلشدهماننداستفادهاز"کاندوم "
To be on the safe side. U خیلی احتیاط بخرج دادن
safe yield U بده قابل برداشت
safe velocity U سرعت مطلوب
safe valve U دریچه اطمینان
safe distance U مسافت امن اطراف مین
safe distance U فاصله بی خطر
safe deposit U صندوق اهن مخصوص امانت اشیاء گرانبها
safe deposit U گاوصندوق
safe and sound U صحیح وتندرست
safe custody U حرز
safe area U منطقه بی خطر
safe area U منطقه امن
safe altitude U ارتفاع تامین ارتفاع بی خطر
safe altitude U ارتفاع امن
render safe U به ضامن کردن مین
safe format U عملیات فرمت که داده موجود را خراب نمیکند ودرصورتی که یسک اشتباه را فرمت کرده باشید امکان ترمیم داده وجود دارد
safe from danger U محفوظ از خطر
Recent search history Forum search
1The more you care
1Profiles are unique pages where one can ‘‘type oneself into being’’
1A cop who doesn't exactly play it by the book.
2به جرم مرتکب می شود
2به جرم مرتکب می شود
1plastic safe
0LET ME BEHOLD
0to play it by ear
0Keep working hard on your appearance 'Cause you know when you're in, you're in The drive flickers like a candle Accessing lines stored within Old man berates the congregation Instill a fear he'll soo
0 It's really about a sense of pride, reputation and self-esteem.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com